|
Bağyan
. . .
03.06.2006
Sevgili Okurlar bugün bu yazımda spor
dışına çıkıp bir kelimeyi irdeleyeceğim. Bu kelime, ne yazık
ki ister eğitimlisi ister eğitimsizinde olsun, toplumda "habis
bir ur" şeklinde yayılan "BAYAN" kelimesi.
Toplumumuzda özellikle son 20 yılda yaşanan yozlaşmayla birlikte
yerleşen maganda ve (sevgili Engin Ardıç'ın tabiri ile) "lumpenproleterya"
kültürü Türkçe'yi de gitgide yozlaştırmaya başladı.
Siverek'te açılan "Bayanlar Parkı" buna çok güzel
bir örnektir.Tabi medyanın da büyük bölümü bu lumpen kesimin
sırtından para kazandığı için bu kelimenin dilimize yerleşmesi
çok daha kolay olmuştur.
İşte "haftanın en şık bayanı" diye bir TV'de yapılan
seçim buna güzel bir örnektir. İşin en acı yanı bir çok insan
da bunun çok nazik bir kelime olduğu varsayımına kanarak bu
tuzağa düşmüş ve bayan kelimesi dillere pelesenk olmuştur.
Nazik olunmak isteniyorsa "hanım" ve "bey"
demek çok daha nazik kelimeler değil midir? Ülkemizde Erkek
egemen düzenin erkeği kadın kelimesini "cinsel kimlik"
olarak değil "kızlığı bozulmuş" kişi olarak algıladığından
kadına kadın demek onlar için zül olmuştur her zaman. Oysa
kendilerinin cinsel kimlik saklama gibi bir dertleri olmadığı
gibi erkek olarak bu kimliklerini ön plana çıkarmak da hepsinin
hoşuna gitmektedir.
Toplumun büyük kesiminde hayatın içindeki her yerde erkek,
erkek olarak kalırken kadın "bayanlıktan" kurtulamamaktadır.
Yani erkeklere nedense "bay" değil hep "erkek"
denmektedir.
Örneğin, erkeksi tavır sergileyen ve argo konuşabilen kadına
"vay be erkek gibi" denirken hareketlerinden hoşlanılmayan
erkeklere "karı gibi kıvırtma" denebilmektedir.
Bu da kadına bakış açısını çok güzel gösteren bir örnektir.
Sporda da erkekler ve bayanlar ligleri vardır, erkekler ve
kadınlar ligleri değil. Neden peki bu liglerin adları Erkekler
ve Bayanlar ligleri de Erkek ve Kadın yada Bay ve Bayan ligleri
değil?
Bayanın karşılığı nedir? Bay. Bunun yanında kadın-adam, kız-erkek,
hanımefendi-beyefendi, kadın-erkektir karşılıklar değil mi.
Bay ve Bayan kelimeleri ise aslında Türkçe'de adların önüne
gelen sıfatlardır, başka bir şey değil. Yani bunların kullanımı
da dil bilgisi açısından da yanlıştır. NTV, CNBC-e gibi entelektüel
(entel değil) insanların seyrettiği kanallarda bile bayan
kelimesi yerleşik bir hal almıştır ne yazık ki.
Örneğin film çevirilerinde bir kadına İngilizce "yes
mem" şeklinde hitap "buyurun hanımefendi" anlamına
geldiği halde çeviriyi yapan arkadaşlar bunu "buyurun
bayan" şeklinde tercüme etmektedirler. Ne kadar seviyesiz
ve bayağı bir tarz bir kadına bayan diye hitap etmeyi düşünebilmek
hanımefendi demek dururken.
Tam bir pazarcı ağzı. Bir erkeğe ise "yes sör" yani
"buyurun efendim" hitabında ise "buyurun bayım"
kelimesi kullanılmaktadır ki bayım kelimesi de tamamen hatalı
kullanılan bir kelimedir. Eğer bir erkeğe bayım derseniz onun
mantıki karşılığı "buyurun bayanım" olmalıdır yada
bir kadına "buyurun bayan" diye hitap ederseniz
o zaman onunda mantıki karşılığı "buyurun bayım değil
" buyurun bay" olmalıdır.
Örnekten de anlaşılacağı gibi yanlışlık, kelimeleri değiştirme
gerekliliği ile sabittir. Bu kelimeyi daha önce yasaklayan
TRT'de AKP iktidara geldikten sonra sıkça kullanır oldu.
Örneğin kadınlar arası bir yarışma yayınlanıyor ekranda istatistiklerde
"women" yani "kadınlar" yazıyor ancak
TRT spikerleri sürekli bayan demekte ısrarcılar.
Bu ne yazık ki çok sevdiğim NTV Spor Servisi'nde de böyle.
Oysa NTV Spor Müdürü Fuat Akdağ bayan kelimesine her zaman
karşı çıkmış Hıncal Uluç ve Haşmet Babaoğlu ile yıllardır
program yapıyor. Mehmet Y. Yılmaz Milliyet Genel Yayın Müdürü
olduğu dönemde "bayan" kelimesi ile ilgili benim
görüşlerime paralel bir yazı yazmıştı. Çarşamba günü de Hürriyet'te
bundan bahsetti.
Ancak özellikle Milliyet Gazetesi Spor Servisi'nde o dönem
bayan kelimesi yine kullanılmaya devam etmişti. Basında bu
fikri paylaşan ve özellikle kadın kelimesini kullanan yazarlar
da var aslında. Ama bunlar ne yazık ki azınlıktalar.
Başka unutamadığım bir örnekte şu. Hükümet'in kadın (bağyan)
bakanlarından Güldal Akşit bir ATV Ana Haber bülteninde Ali
Kırca sürekli kadın kelimesini kullanırken karşısında ısrarla
bayan, bayanlarımız şeklinde konuşmuş ve bir kez bile kadın
dememişti.
Bu o zaman benim hemen dikkatimi çekmişti tabii ki. Bir kadın
bakanın kadın demekten çekinmesi acaba nasıl bir mantıktır?
Ben uzun yıllardan bu yana bayan lafı kullanılan her ortam
ve platformda bu görüşlerimi mümkün olduğunca dile getirmeye
çalıştım. Hatta bu tuzağa düşüp sürekli bayan kelimesini kullanan
bir çok kişide olaya bu örneklediğim açılardan bakınca bana
hak verdiler.
Gazetemiz Birgün'de yayın politikası olarak BAYAN kelimesini
kullanmıyor. Bu nedenle bu kelimenin kullanılmaması kadın
hakları açısından Türk kadınına verilmiş büyük bir destektir.
Bir kez daha yineliyorum.
Bu kelime kadına kadın dememek için empoze edilmiş bir kelimedir
ve kadınlarımızın cinsel kimliklerinin bastırılması politikasının
bir parçasıdır.
Özellikle de kadınlarımız buna alet olmayıp kimliklerine sahip
çıkmalıdırlar…
Hüseyin
Tarık Özkök'ün
Birgün Gazetesi ve hurserTekinoktay.com
için yazdığı yazılarına aşağıdaki linklerden ulaşabilirsiniz.
Hüseyin
Tarık Özkök'ün yazıları
|